i'm kinda glad they chose the japanese pronunciation. it sounds more feminine for her. though zie-on could work too i guess.
REGISTER TO REMOVE ADS |
To be perfectly honest it's a good name, though. Apparently it's supposed to have some link with Forget-me-Nots, which is some flower.
goldpanner said:*No.i (first experiment)
*No I (no sense of self, like No Heart=Xeonhart)
*it's pronounced 'shion' in Japanese, and just as Kairi = kai = ocean, Namine = nami = wave, Xion = shio = tide/sea water
*the aster flower, called 'shion' in Japanese, can symbolise memories and an 'afterthought'.
*the directors have said that the use of the letter i in No.i was a reference to the mathematical i, as in imaginary numbers, or 'numbers that do not exist'...
i'm kinda glad they chose the japanese pronunciation. it sounds more feminine for her. though zie-on could work too i guess.
iT IS pronounced zee-on, as all other names or words beginnig with X always have the zee sound, duh? (i.e. xylophone, Xemnas, Xaldin etc. all except for Chinese words like "Xialon" which is pronounced "sha-ow-lin")
English: X is a double consonant or, rather, a sign for the compound consonants [ks]; or sometimes when followed by an accented syllable beginning with a vowel, or when followed by silent h and an accented vowel [ɡz] (e.g. exhaust, exam); usually [z] at the beginnings of words (e.g. xylophone), and in some compounds keeps the [z] sound, as in (e.g. meta-xylene). It also makes the sound [kʃ] in words ending in -xion (typically used only in British-based spellings of the language; American spellings tend to use -ction). It can also represent the sounds [ɡʒ] or [kʃ], for example, in the words luxury and sexual, respectively. Final x is always [ks] (e.g. ax/axe) except in loan words such as faux (see French, below). In abbreviations, it can represent "trans-" (e.g. XMIT for transmit, XFER for transfer), "cross-" (e.g. X-ing for crossing; XREF for cross-reference), "Christ" (e.g. Xmas for Christmas; Xian for Christian), the "Crys" in Crystal (XTAL), or various words starting with "ex" (e.g. XL for extra large; XOR for exclusive-or).
EXACTLY.
The pronunciation for the letter "x" is different in countries, but as for the English, it's pretty clear the way it's suppose to sound like. I don't get why they had to follow the Japanese pronunciation at all when it isn't like that and there's the English equivalent. Put "Xion" in an American's, or any other English speaking person, eyes, and see how they will say it. Zee-on. Marluxia suffered the same thing.
And it clashes with the rest of the Organization members whose name start with an "X". How come Xion is any different from Xemnas or Xigbar? How come Zexion, whose Xion's name is at the end, is so contrasting?
Honestly, I'm not going to call her "Shee-on". And when I don't, I'm not "wrong" at all in the way I'll say it. I'll keep it "Zee-on" the same way I keep Marluxia as "Marlucks-sia". As I posted before: