• Regarding KINGDOM HEARTS Melody of Memory Spoilers

    Copies of KINGDOM HEARTS Melody of Memory are out in the wild, which means spoilers are likely to appear at any point. Although this game has very few cutscenes and story content, we still request that users follow our standard spoiler procedures.

    KINGDOM HEARTS Melody of Memory spoiler policy will end on December 13th, 2020.

    Spoiler threads will need to be tagged with the "Spoiler" prefix. Discussion inside of the thread does not need to be put under spoiler tags, so it is at your discretion to use them.

    Spoilers outside of spoiler threads MUST be hidden using the spoiler tag.

    If you do not follow these rules, your account will be banned.

Kingdom Hearts 2 Mistranslations



REGISTER TO REMOVE ADS

Smile

Codename: D
Joined
Jan 31, 2008
Messages
16,306
Awards
5
Age
34
Location
Going to deliver Binks his sake
Website
www.fanfiction.net
  • Keyblade Master
  • News Hound
  • Master Defender
  • Retired Staff
  • Rising Star
"How I hate thee so."

Search button said no results close enough to this, so here we go.

We all know the infamous "Why did he choose you?!".
Looking at the Secret Ansem Reports, my eyes mildly bleed from the over usage of periods, which clearly indicate their obvious lack of care towards putting the translation into logical, humane structure as opposed to simply throwing words into English.
And don't even get me started on the possible plot holes some of the rest of the SARs present.

So how about it? What else of the KH2 would be translation pissed you off the most?
 

Almagest

New member
Joined
May 2, 2008
Messages
143
Awards
0
Location
The City of Roses
After Hayner, Pence, and Olette tell Roxas that everyone is getting together to search the town, Roxas says, "All that for me? I'll go get some ice cream."

o_O

It kind of makes sense after you think about it, but something got lost in translation.
 

Superschlock

Don't you step out of line
Joined
Jun 13, 2008
Messages
5,023
Awards
1
Age
24
Location
Eurasia
  • Rising Star
Oh my gosh, in one of the Ansem Reports: Blaig, Dilin, Even, Eleus, and Ienzo
 

Raz

i'm nobody
Staff member
Joined
Mar 22, 2005
Messages
9,118
Awards
4
Age
27
Location
Midwest
  • Nothing's Like Before
  • Keyblade Master
  • News Hound
  • Retired Staff
^That bugged me, too. Did nobody bother to check? Or do there research.
There's a certain amount of care and thought that has to be put into these things.

They put so much effort into useless editing, that the true core became half-arsed. :/
 
Last edited:

Qarx

New member
Joined
Sep 18, 2008
Messages
581
Awards
0
Location
On Internet Channel
^That bugged me, too. Did nobody bother to check? Or do there research.
There's a certain amount of care and thought that has to be put into these things.

They put so much effort into useless editing, that the true core became half-arsed. :/
Just be glad 4Kids doesn't edit games.

I just finished watching a bunch of videos where this guy explains why 4Kids sucked at editing One Piece.
 

DaisyDuck

New member
Joined
Jan 30, 2008
Messages
238
Awards
0
Square's pretty infamous for their games, FF in particular, being riddled with mistranslations. It's almost part of the game to pick them out.
 
A

Audo

Guest
Should be Aeleus. Eleus they put it as.
In regards to the above post.

And i know this could be nitpicky, but, the over use of periods in the translated SAR could be intended, if that was Ansem's writing style.
 

Face My Fears

She's not an "it"!
Joined
Apr 9, 2007
Messages
4,381
Awards
4
  • 7 Days Later
  • Kingdom Hearts III
  • Sea Salt Trio
  • Red Travels the Farthest
I'm completely lost at these 'mistranslations' now I'm trying to get all the information on these things together. I'm glad you brought this up for people who didn't know about it because it seems pretty important.
 

Clowde

New member
Joined
Jun 12, 2007
Messages
372
Awards
0
Mistranslations are geih. Seriously. Square Enix should put more effort into translations.
 

Cissy

Bronze Member
Joined
Aug 4, 2008
Messages
2,605
Awards
0
The typos, the mistranslations, you name it.

Really, any sort of mistake naturally annoyed me, but usually it was the odd censors that bugged me the most.
 
A

Audo

Guest
Well, in their defence, they WERE trying to get the game out as fast as possible (3 months) so that the North American players could get it ASAP. So... they did it for you <3
 

Qarx

New member
Joined
Sep 18, 2008
Messages
581
Awards
0
Location
On Internet Channel
Well, in their defence, they WERE trying to get the game out as fast as possible (3 months) so that the North American players could get it ASAP. So... they did it for you <3
That reminds me... the game basically says it was finished in 2005, but we didn't get it till 2006 (or was it 2006, but we got it in 2007?) in April.
Japan got it in December, and we got it in April... but at least that wasn't a huge jump.
 
Top